Mir Taqi Mir

Your Beauty Was Deceptive

Your Beauty Was Deceptive - form Summary

Ghazal's Repeated Melancholy Refrain

This poem is a ghazal: a series of self-contained couplets that together create a cumulative atmosphere of loss. Each couplet offers a compact image or complaint—deceptive beauty, physical suffering, bitter speech, ruined hopes—without a continuous narrative. That formal independence makes the mood fragmentary and concentrated, so emotions read as distilled aphorisms rather than a single story. The ghazal’s repetition of themes and tonal echoes binds the pieces into a sustained elegy, foregrounding resignation, the passing of life, and the poet’s private sorrow presented as universal experience.

Read Complete Analyses

As long as ardour lasted, my sorrow I sustained, listless when my heart became, deeply was I pained. Your beauty was deceptive and O! to such extent, even after you matured this wonder never went. The corner of my vestment my heart never attained, a drop of blood congealed upon my lashes remained. I have heard it said that Lailaa's camp was black and glum, maybe they were mourning there for Manjuu.n's martyrdom. By the sacred garments of the priest be not impressed, he was in the mosque and yet, the truth never possessed. It was when you strewed your tresses that I came to know, lifelong here my heart's hopes shall stay scattered anyhow. From her lips, bitterness, was all I did receive, for me even nectar thus was poisonous, I grieve where the true saga of my weeping was contained, sodden, moist for ages then, that paper remained. The dawn of dotage Mirr anon will into dusk descend, yet you remained unaware that life is short my friends.

default user
PoetryVerse just now

Feel free to be first to leave comment.

8/2200 - 0