Blue Arab - Analysis
A horse as a weather-front of longing
Judith Wright’s central claim is that the stallion’s beauty is not just physical; it is a kind of transport. The small blue Arab stallion
moves as if he’s made of ocean and storm, and that restless energy becomes a portrait of desire for an elsewhere that can’t quite be reached. The tone is exhilarated, almost celebratory, but it keeps tipping into unease: the horse’s dance is also a displacement, an imagination overrunning the ground beneath his hooves.
The poem’s setting is plain—a hill
—yet the language refuses to stay local. From the first line the stallion dances
, and Wright immediately compares him to forces that don’t belong to a pasture: a glancing breaker
and a storm rearing in the sky
. The animal becomes pure motion and pressure, as if he contains a whole climate system. That excess is the poem’s emotional engine: this is not a calm portrait of a horse, but a portrait of an urge that keeps climbing past its own boundaries.
Wind as storyteller, and as spy
The wind arrives as a character with motives: that wanderer and spy
. It does two things at once. As a wanderer
, it’s the natural carrier of scent and sound, the obvious messenger that could bring news of distant places. But as a spy
, it also feels intrusive, like a force that slips inside the horse’s prick-ears
and plants a narrative there. The wind sings of the dunes of Arabia
, and those dunes are lion-coloured
—not just beautiful, but predatory, charged, half-mythic.
This is where a key tension appears: the horse is present, small, on a hill; yet the poem keeps feeding him a vast origin-story. The wind’s song suggests that identity is not stable or self-contained. It can be stirred, even hijacked, by longing and legend.
From animal to centaur-god
The second stanza intensifies that slippage by turning the stallion into something not fully horse: poses like a centaur-god
. The phrase makes him a hybrid of body and myth, and the verb poses
matters—this divinity is partly performance, an attitude he strikes. Wright’s image of his mane netting the sun
like sea-spray
keeps the earlier ocean-storm language, so the horse seems to comb light out of the air. Even the hill becomes theatrical: what should be ordinary pasture is upgraded into a stage for a creature who cannot be merely domestic.
And yet the godlike pose is powered by forgetfulness. He is forgetting
his stalwart mares
, choosing a dream over a lived attachment. The poem doesn’t scold him, but it does show the cost: real bodies and real loyalties fade when the imagined distance starts to gleam.
The poem’s turn: the phantom replaces the hill
The clearest shift comes when the stallion abandons the actual for the illusory: he reaches for a phantom galloping unshod
. That phantom is freer than any real horse—no shoes, no constraints—so it represents an ideal of wildness that reality can’t compete with. In the final line he is changing for a heat-mirage
his tall and velvet hill
. The hill, described in tactile, affectionate terms (velvet
), is exchanged for a visual trick, a shimmer. The poem ends, then, on a kind of beautiful self-betrayal: the stallion trades touchable ground for a mirage because the mirage fits the legend the wind has been singing into him.
A sharper unease inside the beauty
If the wind is a spy
, whose interests does it serve when it persuades the stallion to prefer dunes of Arabia
to his own hill
? The poem lets the horse’s glamour dazzle us, but it also hints that myth can be a form of theft: it steals attention from the near and living (mares
, velvet
) and spends it on an image that can never answer back.
By the end, the stallion’s dance looks less like simple vitality and more like an enchantment—gorgeous, wind-driven, and slightly tragic. Wright makes the horse a figure for how easily imagination can turn a real place into merely the platform for a dream of somewhere else.
Feel free to be first to leave comment.