Woman To Child - Analysis
Creation as a bodily cosmos
Judith Wright’s central claim is daringly large: pregnancy is not only a private condition but a kind of creation-myth, in which a child is formed inside a world the mother makes. The poem begins with an intimate address—You who were darkness
—and immediately turns the womb into a generative night where the seed
rises. What follows is not sentimental “expecting” but a near-astronomical awe: Then all a world I made in me
. The speaker’s body becomes the site where the child’s whole future sensory life—all the world you hear and see
—is hung on my dreaming blood
, as if perception itself is assembled in her.
The tone here is reverent and slightly stunned, as though the speaker is trying to find language big enough for what is happening inside her. Yet the insistence on darkness
keeps the miracle tethered to something primal, half-unknown.
Stars, birds, and continents inside the womb
The poem’s most striking move is to populate the womb with the contents of the universe: multitudinous stars
, coloured birds and fishes
, even sliding continents
. These are not decorative images; they argue that gestation recapitulates creation and history. When she says All time lay rolled in me
, the mother is not claiming personal importance so much as registering the vertigo of carrying a new beginning that contains an entire future.
But the line love that knew not its beloved
introduces a key tension: the mother’s love is absolute and bodily, yet it is also blind. She loves someone she cannot meet, fully imagine, or recognize as separate. The wonder is already edged with estrangement.
The well that both holds and lets go
The poem turns from cosmic imagery to a concentrated metaphor: O node and focus of the world
. The child becomes a “center,” but also a knot—something tied, bound, and difficult to untangle. The mother says, I hold you deep within that well
, and the womb becomes a reflective chamber that mirrors still your sleeping shape
while it nurtures still your crescent cell
. The tenderness here is tactile and protective, yet the well is also enclosed, almost subterranean.
The blunt paradox you shall escape and not escape
crystallizes the poem’s emotional logic. Birth will free the child from the mother’s body, but not from the fact of having come from it. Even as the child departs, the mother remains a condition of the child’s being—inescapable as origin.
A harsh exchange: withering and breaking
Wright refuses to describe birth as pure celebration. I wither and you break from me
makes the separation feel like damage, even violation: the child’s emergence is also the mother’s diminishment. The tone darkens into something unsparing and adult, admitting that creation costs. And yet the poem doesn’t accuse the child; it simply tells the truth as the speaker feels it—growth on one side, loss on the other.
This is the poem’s deepest contradiction: the mother’s power is immense (she “made” a world), but that power culminates in being left behind. The child will dance in living light
, while the mother is pushed toward the role of what supports, rather than what shines.
Root, stem, and the lasting pull of night
In the final stanza, the speaker reclaims meaning for what might look like mere sacrifice. She does not say she is only a vessel; she names herself as sustaining form: I am the earth
, I am the root
, I am the stem that fed the fruit
. The language turns agricultural, grounding the earlier cosmic sweep in the simple fact of nourishment. If the child is “fruit,” then separation is natural—but it is not severance.
The closing phrase, the link that joins you to the night
, is quietly radical. The mother aligns herself with night
again—not as emptiness, but as origin, mystery, and the pre-conscious life the child can never fully leave behind. The poem ends with connection rather than possession: the child goes into light, but the mother remains the dark root-system of being, the continuing bond to what came first.
Feel free to be first to leave comment.