Departure
Departure - form Summary
Ghazal of Spiritual Departure
This poem is a ghazal that frames spiritual longing as a literal departure. Its couplet-driven, exhortatory voice urges lovers and the soul to leave worldly sleep and pursue union with the Divine. By using the ghazal’s concentrated expression of separation, recall, and longing, Rumi compresses mystical urgency into brief, image-rich statements that alternate between warning and invitation, turning departure into both journey and awakening.
Read Complete AnalysesUp, O ye lovers, and away! ‘Tis time to leave the world for aye. Hark, loud and clear from heaven the from of parting calls-let none delay! The cameleer hat risen amain, made ready all the camel-train, And quittance now desires to gain: why sleep ye, travellers, I pray? Behind us and before there swells the din of parting and of bells; To shoreless space each moment sails a disembodied spirit away. From yonder starry lights, and through those curtain-awnings darkly blue, Mysterious figures float in view, all strange and secret things display. From this orb, wheeling round its pole, a wondrous slumber o’er thee stole: O weary life that weighest naught, O sleep that on my soul dost weigh! O heart, toward they heart’s love wend, and O friend, fly toward the Friend, Be wakeful, watchman, to the end: drowse seemingly no watchman may.
Feel free to be first to leave comment.