Ezra Pound

Lament of the Frontier Guard

Lament of the Frontier Guard - fact Summary

Included in Cathay Collection

This poem is Pound’s rendering of a short frontier lament attributed to "Rihaku," published within his Cathay collection. It compresses stark images—sand, ruined walls, white bones, abandoned fields—into a speaker’s mournful account of military collapse and forgotten names. The voice emphasizes communal loss: emptied villages, vanished warriors, and the grim fate of guards. The tone is elegiac and spare, foregrounding historical desolation over individual detail.

Read Complete Analyses

By the North Gate, the wind blows full of sand, Lonely from the beginning of time until now! Trees fall, the grass goes yellow with autumn. I climb the towers and towers to watch out the barbarous land: Desolate castle, the sky, the wide desert. There is no wall left to this village. Bones white with a thousand frosts, High heaps, covered with trees and grass; Who brought this to pass? Who has brought the flaming imperial anger? Who has brought the army with drums and with kettle-drums? Barbarous kings. A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn, A turmoil of wars - men, spread over the middle kingdom, Three hundred and sixty thousand, And sorrow, sorrow like rain. Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning, Desolate, desolate fields, And no children of warfare upon them, No longer the men for offence and defence. Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate, With Rihoku's name forgotten, And we guardsmen fed to the tigers. By Rihaku.

default user
PoetryVerse just now

Feel free to be first to leave comment.

8/2200 - 0