Praise Of Ysolt - Analysis
A will to humility, beaten by the need to sing
The poem’s central claim is simple and stubborn: the speaker cannot make his heart or soul bow—cannot accept being merely one voice among many—because a particular figure of desire and inspiration (Ysolt, and the women who resemble her) keeps commanding him to make song. The repeated confession In vain have I striven
frames the whole piece as a failed self-discipline. He tells his heart there are many singers greater
, and later tells his soul there are greater souls
. Yet the inner reply arrives like weather and ritual—winds
and lutany
—and it is always the same imperative: Song, a song.
That’s the poem’s essential tension: a mind trying to be modest, measured, even resigned, while something deeper and less reasonable demands creation. The speaker isn’t celebrating inspiration as a pleasant gift; he’s describing it as an affliction that leaveth me no rest
.
The night-cry that won’t let him sleep
Early on, the poem makes this compulsion feel less like a choice than like being haunted. The answer comes as a vague crying upon the night
, and even the echoes in the twilight
seem to be searching, seeking ever a song
. The tone here is worn and slightly desperate: Lo, I am worn with travail
, after the wandering of many roads
. His fatigue is physicalized in his face—eyes / As dark red circles filled with dust
—as if long travel and long wanting have ground him down.
And yet, in the same twilight that exhausts him, a trembling
starts up. The poem’s emotional weather is contradictory: weariness and agitation at once. That contradiction matters, because it suggests the speaker’s problem isn’t simply heartbreak or pride; it’s that the very conditions that should make him stop—dust, travel, sleeplessness—are also the conditions that make the demand for song more insistent.
Leaf-words and elf-words: language as a restless swarm
One of Pound’s strangest, most revealing moves is to turn words into small creatures and drifting matter. The poem doesn’t say the speaker chooses words; it says words come to him as little red elf words
, little grey elf words
, and little brown leaf words
, all crying A song
. Color after color, the demand multiplies, as if language itself has seasons and species. The speaker is surrounded by a chorus that is not quite human: not his audience, not his friends, but the material of poetry personified.
The line The words are as leaves
sharpens the point: leaves don’t decide where to go; they blow they know not whither
. So the speaker’s inspiration is both abundant and directionless—plenty of words, but no stable home for them. Even when spring comes, the words remain old brown leaves
—a detail that makes the “newness” of creation feel haunted by what’s already fallen. The tension here is painful: language is alive and pleading, yet it is also scattered, restless, and incapable of settling into final form without the missing “song” it seeks.
Cold white words, slow-stream words: the wrong kinds of speech
The poem briefly pauses to list other “words,” and the temperature of the poem drops. White words as snow flakes
appear, but they are cold
. Then come Moss words
, lip words
, and words of slow streams
. These lines read like a catalog of available styles or moods—pretty, hushed, sensual, natural—but none of them solves the problem. Snowflake-words are delicate yet chilling; slow-stream words move, but too gently, as if they can’t carry the urgency of the demand.
What’s implied is that the speaker can produce language, even lovely language, but it doesn’t count as the song. The poem’s obsession isn’t with verbal beauty for its own sake; it’s with a specific kind of utterance that matches a specific kind of longing. Everything else is inadequate material—either too cold, too soft, or too slow.
Three women as three forces: moon, fire, sun
The poem’s deepest engine is the sequence of women the soul “sends,” each arriving with a different elemental power, each demanding Song, a song
. The first comes in the morn of my years
, a woman As moonlight calling
, like the moon drawing tides. The speaker makes her a song
, and she leaves As the moon doth from the sea
—a departure that feels natural, cyclical, indifferent. The pain isn’t only that she’s gone; it’s that her leaving seems built into her nature, as if inspiration itself is fated to recede.
Then comes a sharper, more dangerous visitation: a woman of the wonder-folk
, as fire upon the pine woods
. Here inspiration is not cyclical but consuming. His song becomes ablaze
with her; she goes on to new forests
the way flame travels. Even after that scorching encounter, the words remain, still crying for song. The speaker’s complaint—I have no song
—sounds almost absurd by this point, because he clearly has songs; what he lacks is the final, satisfying song that would quiet the swarm.
Finally, the soul sends a woman as the sun
, aligned not with tide or wildfire but with growth: as the sun calleth to the seed
and the spring upon the bough
. She is named the mother of songs
, and she holdeth the wonder words within her eyes
. That detail matters: the words are not just around the speaker anymore (blowing like leaves); they are gathered and centered in her gaze, as if she contains the organizing principle the speaker’s language has been missing.
The cruel logic of making a song for what leaves
A hard question the poem forces is whether the act of singing is inseparable from loss. Each time the speaker answers the call—he makes a song—the woman goes from him: moon from sea, flame to new forests. The poem starts to feel like a trap: inspiration demands a song, the song is made, and then the very source of singing withdraws, leaving only the nagging remainder of words. When the leaf-words insist The soul sendeth us
, it is almost accusatory, as if the soul is both supplier and tormentor, sending material without granting rest.
In that light, Praise
becomes complicated. Praise here is not a stable homage offered from safety; it is praise as pursuit—praise that keeps the praised object moving away, and keeps the praiser hungry enough to keep speaking.
The final refusal to bow: desire lodged in the heart
By the end, the poem returns to its opening claim and overturns it from the inside. In vain have I striven with my soul / to teach my soul to bow
becomes a rhetorical challenge: What soul boweth / while in his heart art thou?
The “thou” gathers the poem’s women—moon, fire, sun—into a single address, and it makes the failure to bow sound less like arrogance than inevitability. The tone shifts here from exhausted complaint to something almost triumphant in its clarity: the speaker is done arguing with himself. As long as that beloved presence occupies the heart, humility is impossible, not because the speaker thinks he is greatest, but because devotion and compulsion have taken over the body’s center.
The poem leaves us with an image of the artist not as a masterful chooser, but as someone inhabited—by a beloved, by a soul, by leaf-words that won’t stop asking. The final insistence is that the song is not an ornament he can set aside; it is the price and proof of what lives in him.
Feel free to be first to leave comment.