So Now - Analysis
from Transit magazine, 1994
A life reduced to a roomful of noises
The poem’s central claim is blunt and oddly intimate: the speaker is caught in a suspended state where nothing dramatic is happening and yet everything feels decisive. The opening details are domestic and almost stubbornly plain: The phone rings
, the cats sleep
, Linda vacuums
. Against that ordinary soundtrack, the speaker’s condition lands with extra weight: I sit ill
. The world keeps performing its small routines, while his body and mind stall out.
That mismatch produces the poem’s core tension: he is surrounded by life—pets, a partner, household motion—yet he names himself as someone waiting to live
, and, in the same breath, waiting to die
. The tone is not theatrical; it’s flattened, fatigued, as if even despair has been worn down into a schedule.
The words have come and gone
: failure of the old escape hatch
The first line is easy to miss, but it sets the whole predicament: The words have come and gone
. Whatever his usual relationship to language is—writing, talking, telling himself stories—here it no longer rescues him. Words arrive and leave like the ringing phone: they happen, then stop, without changing anything. The speaker is left with the bare fact of being a person in time, awake, sick, and unhelped by articulation.
Trying to ring in some bravery
The poem makes its small turn when he reaches for a remedy: I wish I could ring in some bravery
. The phrase is telling because it borrows the logic of the phone: if the phone rings, something might happen; if he could ring in courage, perhaps he could restart his life. But he immediately undercuts the idea: It’s a lousy fix
. Bravery, even if summoned, would be temporary, like a patch on a leak that keeps widening.
That self-correction matters: the speaker isn’t merely sad; he’s lucid about how shallow his own proposed solutions sound. The poem’s bleakness comes partly from that honesty—he cannot lie to himself long enough to feel better.
The tree that doesn’t know
After the failed wish for bravery, the gaze moves outward: the tree outside doesn’t know
. This is the poem’s quietest, sharpest contrast. The tree moving with the wind
in late afternoon sun
becomes a model of existence without self-consciousness. The tree acts—sways, receives light—without narrating itself as a problem. The speaker, by contrast, is trapped in knowledge: he knows time is passing; he knows he is waiting; he knows the waiting ends only one way.
Even the time of day is loaded. Late afternoon isn’t night yet, but it leans toward ending. The tree is lit as if it’s being given a last chance to look simple, while the speaker cannot stop making the scene mean something.
Each faces it alone
: intimacy without rescue
The poem also holds a quieter contradiction about companionship. Linda is there, doing something caring in its own way—keeping the house livable. Yet the speaker insists: There’s nothing to declare here
, just a waiting
, and then the hard line: Each faces it alone
. The vacuum’s hum and the cats’ sleep don’t contradict loneliness; they intensify it. He can love the people and creatures around him and still feel that whatever it
is—illness, aging, mortality, meaninglessness—cannot be shared like chores can.
A final flare of grief: unbelievably young
The ending repeats a simple sentence like an involuntary cry: Oh, I was once young
, then unbelievably young
. The repetition doesn’t romanticize youth so much as accuse time of theft. He isn’t saying youth was perfect; he’s saying it existed with a force that now feels impossible to reconcile with the present stillness. The exclamation point turns the earlier flatness into a brief surge of amazement and mourning—astonishment that he ever had that kind of forward motion in him.
How much waiting is a choice?
If the speaker is waiting to live
, what exactly is he waiting for—health, courage, a phone call, the right words returning? The poem’s cruelty is that the scene already contains life (sun, wind, cats, Linda), yet he experiences it as deferred. The tree doesn’t have to be braver to move; the speaker does, and he knows it, and still cannot make the movement happen.
Feel free to be first to leave comment.