Flower De Luce To Morrow - Analysis
Waiting in the dark for what time will bring
The poem’s central claim is quietly radical: the speaker chooses spiritual surrender over the itch to predict or even to hope. In the first half, Longfellow builds a scene where the world is almost asleep—My little lambs are folded
—yet the speaker stays awake, listening. That wakefulness isn’t just insomnia; it’s a moral and emotional vigilance. Time is not a neutral backdrop here. It is an active power, and the speaker’s task is to meet it without grasping.
Clocks as guards, the mind as a watchtower
Even in domestic stillness, the night is patrolled. The wakeful clocks
don’t simply chime; they Challenge the passing hour
, like guards
posted on tower and steep
. This turns ordinary clocks into sentries, and it turns the speaker into someone living under surveillance—by time, by conscience, perhaps by mortality. The soundscape stretches outward too: Far off
the speaker hears crowing of the cocks
, an early signal that morning is approaching whether he is ready or not. The tone is hushed but tense, like someone standing at a threshold and not yet stepping through.
To-morrow enters as a presence, not a date
The poem pivots when the speaker feels To-morrow creep
in through an opening door
that time unlocks
. The future is not a bright promise; it has a body—fresh breathing
—and it advances softly, almost predatory in its quiet. That word creep
matters: it suggests intrusion, inevitability, and a loss of control. Up to this point, the speaker has been hearing time; now he feels it, as if the future can touch the skin.
The unknown guest and the fear of false happiness
When the speaker exclaims To-morrow!
, the future becomes the mysterious, unknown guest
—someone who arrives uninvited and brings a warning rather than a gift. The guest’s message is sharp: Remember Barmecide
. The allusion invokes the famous story of a feast that turns out to be imaginary—splendid dishes that cannot feed you. In this light, the command to tremble to be happy
is not simple gloom. It’s a fear of being tricked by appearances: of mistaking anticipation for sustenance, or of joining the rest
in ordinary optimism that might be nothing more than air. The tension tightens here: the speaker clearly feels the pull of happiness, yet he is warned that happiness can be a kind of mirage.
A reply that refuses both entitlement and despair
The speaker answers the future with a surprising firmness: I am satisfied
. Satisfaction here is not victory; it is restraint. He says, I dare not ask
, and even more tellingly, I know not what is best
. This is the poem’s key contradiction: he is awake, hyper-attentive to clocks and doors and breathing—yet he chooses not to turn that attentiveness into demands for knowledge. The final line, God hath already said
, seals the posture: not fatalism exactly, but trust in an order that precedes his wishes. The tone shifts from nervous listening to steadier submission, as if the only way to face the future’s approach is to stop bargaining with it.
The hardest question the poem leaves on the pillow
If To-morrow is an unknown guest
who warns against empty feasts, what does it mean that the speaker’s comfort comes from not asking at all? The poem suggests that the deepest temptation is not tragedy, but the craving to be assured of joy—to demand a guarantee that tomorrow’s “feast” will be real. In that sense, the speaker’s satisfaction is a discipline: he will not let hope become entitlement, even if that means meeting the future with trembling hands.
Feel free to be first to leave comment.